Springe zu: Hauptnavigation, Themennavigation, Seiteninhalt, Spezielle Seiten

Beitrag zur Übersetzung von orca für GNOME 2.26

Heute erinnerte Christian Kirbach in der GNOME Mailingliste daran, dass es noch unübersetzte Teile für die kommende Version 2.26 gibt und die Strings eingefroren werden. Daher ist nur noch in Ausnahmefällen mit einer Änderung der englischen Originaltexte zu rechnen. Also holte ich mir den aktuellen Stand aus dem SVN und brachte die deutsche Sprachdatei auf den aktuellen Stand. Beim Durchsuchen der po-Datei nach dem String fuzzy kamen neun anzupassende Strings zum Vorschein. Außerdem fand ich noch zwei Stellen, die verbessert werden konnten.

Die folgende Tabelle enthält meine Änderungsvorschläge. Da ich noch nicht weiß, welche Datei für die Vorlage für die Erstellung des Diffs verwendet werden soll, habe ich meinen Patch noch nicht eingereicht.

Update
Die Änderungen wurden in angepasster Form übernommen.

Englische Vorgabe Deutscher Vorschlag
single low quote Einfaches Anführungszeichen
double low quote doppeltes Anführungszeichen
Automatically start orca when you log in? Enter y or n: Orca beim Anmelden automatisch starten? Geben Sie »j« oder »n« ein:
Key Bindings Tastenkombinationen
Spea_k object mnemonics Tasten_kombination für das Objekt vorlesen
Speak multicase strings as wor_ds Zusammengesetzte Wörter (CamelCase) einzeln Vorlesen
every Alle
%s level %d %s Ebene %d
Press alt+f6 to give focus to child windows. Alt-F6 betätigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren.
To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching. Um sich zu Elementen zu bewegen, können entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein Suchbegriff eingetippt werden.
To get to the system menus press the alt+f1 key. Drücken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenü aufzurufen.

Weitere Vorschläge oder Anregungen sind herzlich willkommen.

Datum der Veröffentlichung: Montag, 16.02.2009

Nach oben

Diese Seite drucken